En la actualidad la traducción ha tenido mucho mayor auge, por su contribución a la ciencia, a la tecnología, por su actuación intermediaria en temas como la paz mundial, asuntos diplomáticos, de guerra, por su aportación en temas médicos, del medio ambiente y cuidado del planeta, todos ellos sin duda alguna necesitan del trabajo profesional, responsable y ético de un traductor e interprete.
Durante el curso aprenderán a desarrollar habilidades y competencias que se requieren para solucionar las distintas problemáticas a las que se enfrenta un traductor e intérprete, la aplicación de técnicas y procesos, la identificación de los diferentes textos a traducir, la identificación de errores en el procesos de la traducción y su solución, la búsqueda de documentación e investigación para el proceso de la traducción, el uso y aplicación de los recursos tecnológicos, entre otros.
- Profesor: MARIA DE LOS ANGELES CORONA CASTELLANOS
- Profesor: JOSE LUIS ALFARO FLORES
- Profesor: BRENDA ZEMPOALTECA FLORES
El seminario proporciona la metodología para realizar investigación literaria.
- Profesor: MICAELA MORALES LOPEZ